Наташа в гостях у АБТ

13.07.2009

Знакомьтесь, новый феномен АБТ — Наталья Осипова
На YouTube вы можете оценить ее ошеломляющую виртуозность в самых разных партиях — особенно поразительную в «Дон Кихоте». Но YouTube — плохой заменитель того, что происходит в реальности. С самых первых ее шагов в I акте «Жизели» стало ясно, что перед нами — исполнительница, которая будет держать в напряжении зрительный зал, исполнительница, обладающая легкостью, стремительностью и элевацией такими, что, кажется, они вообще выходят за пределы того, чего может добиться балерина. Она среднего роста, с бесконечно длинными руками и ногами, пикантным личиком и темными волосами — впрочем, в одном из интервью она призналась, что от природы блондинка, но ей хотелось выглядеть, как Плисецкая и Фонтейн. Ее прыжок поразителен, фуэте безупречны, скорость и четкость работы стоп не имеют себе равных. А еще у нее есть шарм. В I акте «Жизели» были моменты, казавшиеся слишком «сделанными», слишком прелестными, но сцена сумасшествия убедительно продемонстрировала, что это была уже другая — новая Жизель. И ее II акт был таким легким, воздушным и вместе с тем таким значительным, что было очевидно: это полный успех. АБТ не знал такого потрясающего дебюта со времен первого выступления Барышникова, состоявшегося десятки лет назад. Мы можем только уповать на то, что труппа сумеет завязать с ней такие же прочные отношения, как с Ниной Ананиашвили и Дианой Вишневой.

Роберт Готтлиб
«Нью-Йорк обсервер», 10.07.2009
Легконогая гостья из Москвы дебютировала в АБТ в образе летающей Жизели
Когда-нибудь она станет настоящей звездой — сказал какой-то балетоман своему спутнику, когда в перерыве между двумя действиями «Жизели» (спектакль АБТ) они пробирались между рядами кресел. Он говорил о Наталье Осиповой, 23-летней московской фее с темными глазами и пренебрегающим гравитацией прыжком, вызывающим ощущение, что она просто парит в воздухе. А если судить по той неистовой овации, которую снискала Осипова после своего субботнего выступления, комментарий балетомана далеко не полностью отразил суть момента, а именно: эта балерина уже смотрится как прелестная — и настоящая звезда.

Осипова «арендована» у Большого балета в этом месяце на несколько выступлений, и уже понятно, что нью-йоркской публике следует очень попросить русскую труппу, чтобы та предоставляла артистке побольше времени для подобных гастролей. Ее выдающийся дебют в АБТ напомнил аналогичный дебют Алины Кожокару из лондонского Королевского балета, еще одной миниатюрной молодой танцовщицы с хрупкими чертами, тоже — в 2003 г. — наделавшей здесь немало шума. Таланты Осиповой явили себя во всей полноте, как только она влетела на огромную сцену Метрополитен-оперы в образе застенчивой, впечатлительной крестьянской девочки по имени Жизель. Ее прыжки были столь легки и высоки, что временами казалось, будто у нее в спине сокрыта невидимая пружина.

Всякая балерина, исполняя партию Жизели, должна сначала изображать счастливейшую девушку на Земле, затем выдержать сцену сумасшествия, достойную той, что написана для Офелии, и, наконец, упасть замертво — и это на протяжении всего лишь одного первого акта. Осипова проделала все лучше, чем многие, поскольку ее сумасшествие возникло не на пустом месте. С самого начала вы ощущаете хрупкость и, возможно, даже некие тревожные предчувствия в ее радости.

Хореография второго акта дает Осиповой прекрасную возможность продемонстрировать все свои дарования. Она поразила всех грацией, большим шагом, стремительными турами и особенно — невесомыми прыжками, одна из серий которых настолько потрясла зрителей, что своими бурными овациями они дважды заставили ее возвращаться на сцену.

Жослин Новек
Ассошиэйтед пресс, 15.06.2009

Естественный вертикальный взлет и напряженная внутренняя жизнь дочери воздуха
С момента появления г-жи Осиповой на сцене сразу стали очевидными несколько вещей. Эта Жизель застенчива и в то же время лихорадочно возбуждена, горячо проживает каждый момент сценического времени, ее внутренняя жизнь имеет высокий градус страстей, и она феноменально одарена для танца. Первое движение танца Жизели — прыжок (баллоне). Я не припомню, чтобы какая-либо балерина могла так потрясающе взмыть вверх только с помощью основополагающего пружинящего движения одной ноги. Затем Жизель «укорачивает» этот прыжок (все еще находясь в воздухе), поднимая другую ногу к лодыжке первой, — и проделывает это г-жа Осипова с необыкновенной чистотой и выразительностью. Все, что последовало затем, выполняя обещание, данное этими нюансами, было необыкновенно ярким, запоминающимся, значительным и прочувствованным.

Смотря на нее, вы обнаруживаете, что постепенно, шаг за шагом подчиняетесь строю ее нервной системы. В сцене сумасшествия она идеально — страстно, напряженно — выстраивает свои взаимоотношения с толпой, истерически смеясь, падая на пол, как тряпичная кукла, «мысленно» возвращаясь к тем мгновениям, когда она любила и танцевала, чувствуя биение своего сердца и холод приближающейся смерти.

Ее способность отрываться от земли, которая так потрясла с самого начала в I акте, проявилась еще поразительнее, когда Жизель стала призраком в акте II. Она поднялась в воздух так естественно, что заставила вас почувствовать, мысленно вернувшись к началу, что это было уготовано ей судьбой с самого момента ее выхода на сцену в акте I.

Подпрыгнув с обеих ног и в то же время держа эти ноги вместе (субрессо), она привела в неистовство публику, и без того на протяжении всего спектакля пребывавшую в состоянии крайнего возбуждения.
Ни разу г-жа Осипова не понадеялась исключительно на технические трюки. В танцах с Альбертом II акта, характеризующихся большей близостью с партнером, ее «легато» оставалось абсолютно естественным и трогательным. Великолепный дебют, представивший нам подлинную артистку и выдающуюся танцовщицу.

Аластер Маколей
Нью-Йорк таймс, 15.06.2009


Когда земной паренек встречает легкокрылую сильфиду
В понедельник Наталья Осипова продемонстрировала свою элевацию газели в партии Сильфиды, пронесясь в прыжках, следовавших один за другим. Кабриоли (она ударяла ногами одна о другую, держа их в воздухе позади себя) были особенно поразительны, и (как и в «Жизели», в которой она в субботу дебютировала с труппой АБТ) легкие круговые движения одной ногой (ронд де жамб соте) заставляли дрожать воздух. То, что располагается у нее выше пояса русского репетиционного костюма, для хореографии Бурнонвиля предназначено меньше, нежели для хореографии «Жизели»: она держит свои руки и запястья с искусно выработанным чувством линии — вместо присущей Бурнонвилю восхитительной простоты. Но в степени, значительно превосходящей эту способность у других русских, пульс ее танца созвучен пульсу музыки.

Аластер Маколей
Нью-Йорк таймс, 17.06.2009

Очень значимый дебют
I акт был великолепен. II — даже еще лучше. Осипова начала ударно — она «дико» закружилась и пронеслась через всю сцену, но это был полет над техникой — к метафоре. Она была духом, пытающимся сбросить свои оковы, жаждущим избавления.
«Жизель» только тогда «работает», когда мы верим в эту историю. На протяжении всего вечера оба (партию Графа Альберта исполнял Дэвид Холлберг — ред.) держали тебя в плену своей страсти и заставляли вникать в свои неразрешимые проблемы. Ты надеялся и молился за них. При свете дня экзорцизм, через который они прошли, казался столь совершенным и законченным, что невольно наводил на мысль о главной драме, разыгравшейся в этот вечер, — хотя она и спасла Альберта, что еще осталось ему от жизни? Благодаря этим великолепным выступлениям, крепкой постановке и уверенности, которую обрел кордебалет из-за «репетиций», полученных в течение недели ежедневных показов, АБТ, как никогда, походил на ту мощную институцию, которой он претендует быть.

Вся труппа отдала этой «Жизели» все, что имела. Нежный поцелуй, которым обменялись Холлберг и Осипова, выходя на поклоны, продемонстрировал, что они были довольны. Всегда, направляя свои стопы в театр, мы втайне надеемся, что именно этот спектакль окажется прекрасным — таким, что бывает раз в год по обещанию, и мы наконец поймем, почему идем в театр снова и снова. Это не может случаться каждый раз, даже, наверное, каждую сотню раз, но какую же радость испытываешь, когда это все-таки наконец происходит. Спасибо труппе и всем, к этому причастным, за удовольствие и оказанную честь.

Ли Уитчел
Дэнс-вью-таймс/Danceviewtimes, 15.06.2009

Перевод Натальи Шадриной