Риголетто воЦИРКовленный

14.12.2014

Последний раз опера «Риголетто» ставилась Большим театром в 1989 г. Добротная традиционная постановка событием не стала, особого резонанса не вызвала и быстро сошла с огромной сцены Кремлевского дворца, на которой в те времена регулярно выступала труппа Большого. Четверть века спустя картина выглядит иначе. Большой театр покажет спектакль, который уже прославился на многих европейских подмостках. Нынешняя постановка стала плодом коллективных усилий известного фестиваля — Оперного в Экс-ан-Провансе и четырех крупных европейских оперных домов — Рейнской оперы в Страсбурге, театра де ла Монне в Брюсселе, Большого театра Женевы и Большого театра России в Москве. Размах проекта, разумеется, обязывал. Был приглашен один из самых востребованных, обсуждаемых и интересных оперных режиссеров мира — Роберт Карсен.

Огромный накал страстей, испепеляющий поистине шекспировского горбуна — шута Риголетто со всеми его метаниями, трагедиями и комплексами, не делает эту оперу, одну из самых популярных в мире, достаточно простой для воплощения на сцене. Постановщику надо подкрепить эмоциональный вокал адекватными мизансценами и при этом последовательно изложить четко очерченные сюжетные ходы, вплоть до учета помещений, в которых разворачивается действие. История оперного театра знает и почти статуарные, не мешающие петь, прочтения, и те, что просто радикально меняли предлагаемые обстоятельства, пытаясь увлечь зрителя необычным, но необязательным антуражем. Не таков Роберт Карсен, всегда предпринимающий радикальные попытки нарастить спектакль дополнительными смыслами и не просто «переиграть» место или время действия, но добиться того, чтобы зритель «повернул глаза зрачками в душу». Своего последнего «Дон Жуана» (спектакль Ла Скала, два года назад показанный на сцене Большого театра) он поставил по принципу «театр в театре», расположив настоящее зеркало во все зеркало сцены, так что зрительный зал стал самой эффектной частью декорации, но зрители при этом могли убедиться, что эту игру режиссер полагает весьма жизненной и современной. Действие «Риголетто» разворачивается в цирке. Что, с одной стороны, обусловлено исконной «профессией» вердиевского героя, а с другой, тоже представляет собой метафору со многими смыслами.

Опера по мотивам пьесы Виктора Гюго «Король забавляется» благодаря вмешательству цензуры утратила и французского короля в качестве героя (его сменил герцог Мантуанский), и соответствующий масштаб придворной жизни, что в результате позволило Верди, считавшему либретто самым удачным из всех, с которыми ему пришлось иметь дело, сосредоточиться на психологической драме, переживаемой героями, и в камерной «обстановке» подать ее еще более выпукло.

Большой на сей раз показывает «Риголетто» на более «компактной» — Новой — сцене. Впрочем, первая сцена, на которой был показан этот спектакль, — летнего театра Архепископского дворца в Экс-ан-Провансе, была совсем маленькой и тесной, что стало лишним плюсом в пользу решения режиссера отказаться от множества мест действия, целиком сосредоточив его в цирке.

«Риголетто — антигерой. На самом деле он не способен никого любить.
Он неуравновешен, завистлив, слишком эмоционален. У него очень черная душа.
Сделать его центральным героем оперы и суметь заставить публику сопереживать
этому человеку — одно из величайших достижений Верди».
Роберт Карсен,
сайт AVI city local news, 2.07.2013


«Очень захватил ваш „Риголетто“ этим летом в Экс-ан-Провансе, частично потому, что большинство постановок этой оперы не в состоянии передать всей исконной мрачности произведения. Хотелось бы больше узнать о том, как создавалась ваша „воЦИРКовленная“ постановка», — так начинается интервью Карсена в журнале Opera News (декабрь 2013).
И это удалось:

Опера-экшн
Довольно странно, но что касается Риголетто, со мной случилось то, что ранее случалось, может быть, только дважды. Вместе со сценографом мы сделали совсем другую постановку. И только тогда, когда мы закончили работу над моделью будущего спектакля, я осознал, что при всей своей продуманности она не совсем раскрывает суть этой вещи. «Риголетто» — это трудная пьеса с точки зрения режиссера. Верди возлагает очень большие требования — ты должен «изложить» очень динамичное и в то же время линейно развивающееся повествование. Эта вещь держится на действии, это экшн. Здесь на самом деле почти нет никаких рефлексий.

Не ренессансная история
Я хотел сделать Риголетто центром этой истории и искал пути, как этого добиться, рассказав ее, не впадая в чрезмерную реалистичность. Мне хотелось придать больше метафорического веса этому персонажу. В противном случае, ты будешь вынужден совершать перемещения — в другой город, в другое время. Если жестко следовать логике, королевский шут никогда не существовал в реальности со времен эпохи Ренессанса — да и откуда мне знать, как все это «поместить» в эпоху Ренессанса. Так что, когда я остался недоволен этой своей другой версией, — в гораздо большей степени, чем эта, основывавшейся на жестоком обращении с женщинами, — я подумал: это не работает так, как я бы хотел, чтобы работало, и я не остановлюсь на полпути со своим Риголетто. И тогда мне пришло в голову, что атмосфера цирка может быть как раз тем, что позволит ему всегда быть в центре.

Роберт Карсен.
Трудности перевода
Одна из трудностей для постановщика «Риголетто» заключается в том, что есть четкая линия повествования и лихо закрученный сюжет с неизбежным ужасным концом, а Верди совершает все эти внезапные резкие повороты от иронии к трагедии, гротеску, комедии, лирике, — и все это на одном пятачке. Все меняется, меняется. А еще одна трудность в случае с Верди в том, что в его письме нет никаких косметических прикрас. Он не присыпает края песочком — он просто двигается дальше. Что напоминает скульптуру Родена — он не хочет ничего приукрашивать.

Роберт Карсен, Валерий Алексеев.
Антигерой
Одно из великих достижений Верди — то, что в «Риголетто» он вывел персонажа, который нам не должен бы нравиться, которому мы не должны бы симпатизировать. Я имею в виду — почему он прячет ото всех эту несчастную девочку, почему отказывается принять то, что она становится молодой женщиной? И почему мы сидим и смотрим все эти ужасы, которые все время происходят с людьми? Думаю, зрители знают массу наследников, «вскормленных» Риголетто.


Герцог — Дон Жуан

Герцог за все время не произносит ничего, что не имело бы отношения к женщинам и к их оценке. И вот что странно, как и в случае с Дон Жуаном, женщины невероятным образом привязаны к нему: обе — и девственница, и проститутка — хотят спасти ему жизнь. Невозможно сбросить со счетов то, что он насильник, злоупотребляющий властью, дарованной ему его положением. Но Верди не написал его подобным образом. Есть что-то очень притягательное в этом персонаже. Я нахожу отвратительным то, что он говорит, но в то же время есть в этом и что-то до странности привлекательное. И я хотел показать, насколько пуст этот мир Герцога — со всеми этими девицами и людьми, которые ведут себя так, будто они звери, укрощенные укротителем львов.


Роберт Карсен, Нина Минасян.
Фоторепортаж с репетиций Дамира Юсупова.
Персонажи, пытающиеся сохранить инкогнито
Большинство людей любят эту оперу, но они нуждаются в том, чтобы узнать о ней что-то новое.
Неизвестно на самом деле, что собой представляет каждый персонаж в «Риголетто». Это проблема идентификации. Его дочь не знает, что он делает, как его имя или имя ее матери, или как имя человека, в которого она влюблена. Спарафучиле несколько удивленно спрашивает Риголетто: «Как имя жертвы»?" И Риголетто саркастически отвечает: «Мое ты тоже хочешь знать, наверно?» В таком случае, тут возникает вопрос — а кто же мы, каковы роли, которые мы вынуждены играть в жизни. Есть что-то тревожащее и, может быть, даже трагическое в этом клоуне — мы все играем роли и время от времени бываем вынуждены приоткрыть свои лица, спрятанные под масками... Я очень осторожно употребляю это слово — «трагедия» — применительно к Риголетто. На мой взгляд, трагический персонаж — это персонаж, подобный Макбету, то есть такому человеку, у которого был потенциал стать великим, но который разрушил свою жизнь.

Сексуальный жанр
Опера всегда — прежде всего об Эросе и Танатосе, любви и смерти. Так или иначе, в самой опере, в том, как звучит человеческий голос, есть что-то очень эротичное и сексуальное. Ты ощущаешь это в вибрациях, в том, как люди поют и используют свое тело. Думаю, исследуя мало изведанные и темные стороны души, нельзя игнорировать это обстоятельство.

Ни эпатажа, ни бальзама
Ничего в этой постановке «Риголетто» не было задумано для того, чтобы эпатировать публику. Хотя у людей иногда бывают странные двойные стандарты — они по-разному воспринимают то, что видят на театральной сцене и что на оперной. А это то же самое. Мне всегда интересен взгляд на произведение, как будто оно только что было написано. Я вовсе не думаю, будто то, что вещи более ста лет, является ее недостатком. И нет никакой разумной причины, почему она должна выглядеть забальзамированной. Когда вы изучите, что композиторы писали и почему они это писали, и как им приходилось находить настоящую историю...

Премьерная серия представлений пройдет 14, 16-21 декабря.

Дирижером-постановщиком этой оперы в Большом стал Эвелино Пидо, маэстро из Италии, признанный одним из лучших интерпретаторов итальянского и французского репертуара, сотрудничающий с ведущими театрами мира. Известные театральные художники румынского происхождения Мируна и Раду Борузеску часто сотрудничали с Робертом Карсеном и в опере, и в драме. Для г-жи Борузеску эта работа стала одной из последних: в апреле 2014 г. она скончалась. В заглавной партии выступят известные, в том числе и публике Большого, артисты — Димитриос Тилякос, в 2010 г. дебютировавший в Большом театре в заглавной партии в опере «Дон Жуан» В.А. Моцарта, и Валерий Алексеев, спевший в Большом Мазепу, Рупрехта в «Огненном ангеле» и Князя Никиту Курлятева в «Чародейке». У обоих певцов масса вердиевских опер в репертуаре, оба выступают на лучших театральных сценах мира. В партии Герцога — молодые певцы Фабрицио Паэзано (Италия), Павел Валужин, артист Молодежной оперной программы (МОП) Большого, и Сергей Романовский, несколько лет назад успешно начавший международную карьеру и уже выступавший на сцене Большого в опере «Кавалер розы» Р. Штрауса. Джильду поют выпускницы МОП — одна из ведущих солисток труппы Венера Гимадиева, чья слава уже гремит по всему миру (Парижская опера, Глайндборнский фестиваль, Ла Фениче и др.) и Нина Минасян, а также ныне обучающаяся в МОП, лауреат престижнейших международных конкурсов Кристина Мхитарян и Анн-Катрин Жилле, певица бельгийского происхождения, чей яркий взлет произошел в Королевской опере Валлонии в Льеже, ныне она поет на всех самых престижных оперных сценах Франции, а также в Бельгии, Швейцарии и других странах.